上帝,请将我塑造成和平的工具,
哪里有伤害,让我传达宽恕;
哪里有仇恨,让我播种爱德;
哪里有疑惑,让我提供望德;
哪里有绝境,让我带去喜乐;
上帝,请赏赐我所梦寐以求的,
不是被理解,而是去理解;
不是被安慰,而是去安慰;
不是被爱,而是去爱。
因为,只有给予,我们才会获取;
去原谅,我们才会被宽恕;
死于旧我,才会获得永生。
这首歌是根据圣法兰西斯(又译为:亚西西的圣方济各)的祷告词改写成。圣法兰西斯是一位真正活出耶稣基督样子的人。听这首歌,想着祷告词中所传达的全然无我的顺服奉献与交托,深深地感动。
美国的三藩市(圣法兰西斯科)就是以圣法兰西斯的名字命名。我两个女儿是在两个不同州的两个不同圣法兰西斯医院出生的,后来才知道这人是谁,想起来非常地感恩。希望两个孩子以后可以向他一样。
我最喜欢的应为是苏珊大妈唱的,天使一般清纯的声音。下面是两个英文版本和一个中文的演唱。可以用来放空自己,进入顺服交托的祷告状态中。
下面的翻译是我在原译上稍加改动
- Make me a channel of your peace:
- 使我作祢和平之子
- Where there is hatred, let me bring your love,
- 在憎恨之处播下祢的爱
- Where there is injury, your pardon, Lord,
- 在伤痕之处播下祢宽恕
- And where there's doubt true faith in you.
- 在怀疑之处播下祢信心
- Make me a channel of your peace:
- 使我作祢和平之子
- Where there's despair in life, let me bring hope,
- 在绝望之处带去盼望
- Where there is darkness, only light,
- 在幽暗之处带去光明
- And where there's sadness, ever joy.
- 在忧愁之处带去欢乐
- O Master, grant that I may never seek
- 哦,主啊,使我不为己求
- So much to be consoled as to console;
- 少求被安慰,但求被安慰人
- To be understood as to understand,
- 少求被理解,但求理解人
- To be loved, as to love with all my soul!
- 少求被爱,但求全心付出爱人
- Make me a channel of your peace:
- 使我作祢和平之子
- It is in pardoning that we are pardoned,
- 在赦免时,我们便蒙赦免
- In giving of ourselves that we receive,
- 在舍去时,我们便有所得
- And in dying that we are born to eternal life.
- 在向己而死时,进入永生
这是苏珊大妈唱的,英文的。视频很美
这是英国达人男孩Andrew Johnston唱的,清脆柔和的声音。
这是中文的,我在youtube上找的,自己上传的,也非常很好。(注意最后一句的翻译需要更正一下)